Вкладки

пятница, 28 ноября 2014 г.

Паломничество по 88-ми храмам Сикоку

яп. (四国遍路 - Сикоку-хэнро) это паломничество по 88-ми буддистским храмам (яп. 四国八十八箇所 - Сикоку-хатидзюхаккасё), связанным с именем известного на Сикоку монаха Куукаи. Это паломничество - неотъемлемая часть истории, культуры и религии острова. Паломники (яп. 遍路さん - Хэнро-сан), преодолевающие маршрут, и в наши дни не редкость. Кто-то делает это из религиозных побуждений (в основном пожилые люди). Кому-то любопытно познакомиться с культурой острова - в основном это туристы, которые не ставят цели обойти все храмы, а посещают лишь некоторые из них. А есть и те, кто слепо идет на поводу у моды.

Храм Дзэнцудзи (яп. 善通寺) № 75. Здесь родился и воспитывался монах Кукаи

четверг, 27 ноября 2014 г.

3 замка Сикоку: от Маругамэ до Токусимы

Остров Сикоку (яп. 四国 - 4 государства) знаменит не только своими храмами (их здесь насчитываются сотни), но и замками, сохранившимися с давних времен. Среди всех замков Японии выделяют сто тех, которые отличаются своей древностью и красотой, а также необычными архитектурными решениями. В совокупности эти замки называются "100 великих замков Японии" (яп. 日本百名城 - Нихон-хякумеидзё). Здесь речь пойдет о трёх из них, расположенных в восточном Сикоку: замке Маругамэ (префектура Кагава), замке Такамацу (префектура Кагава) и замке Токусима (префектура Токусима).

Башня замка Такамацу

Мост из лиан в Ия

яп. 祖谷のかずら橋 - Ия-но-кадзурабаси.
Это подвесной мост, сделанный из лиан Сиракучи-кадзура (яп. 白口かずら). Справедливости ради стоит отметить, что для безопасности туристов, которых приезжает достаточно много, мост укреплен железными прутьями, а лианы вокруг них - лишь украшение. Впервые подвесной мост в горах западной Ии упоминается в 1646 г. В старину такие мосты сооружались в ущелье реки Ия там и тут для хозяйственных нужд. Нынешний образец - это 13-я реплика.
Ия-но-кадзурабаси
Мост имеет 45 м. в длину, 2 м. в ширину и 14 м. в высоту. Вес моста 5 тонн. Он закреплен на стволах старых деревьев, растущих по обе стороны от ущелья. На дне ущелья поток цвета морской волны - река Ия. В настоящее время мост приобретает все большую популярность у туристов. До него можно добраться на автомобиле либо на туристическом автобусе.

Водовороты Наруто

яп. 鳴門の渦潮 - Наруто-но-удзусио 
Водовороты в проливе между г. Наруто (префектура Токусима) и о-вом Авадзи (яп. 淡路島), префектура Хёго. Подробно на русском языке можно прочитать здесь.

Мост Онаруто
Водовороты порождаются быстрым течением воды из внутреннего моря в Тихий океан и обратно в следствие приливов и отливов. Максимальная скорость потока - 20 км/ч наблюдается весной (март - апрель), корда к притяжению луны добавляется и притяжение солнца. В этом случае диаметр воронки может достигать 20 м. Максимальная глубина воронки - 90 м. График приливов и отливов составлен на каждый день, чтобы туристы могли сориентироваться со временем посещения. Водовороты видны примерно полтора часа до и после пика прилива / отлива. Во время отлива воронка видна к югу от  г. Наруто, а во время прилива - со стороны о-ва Авадзи.

пятница, 21 ноября 2014 г.

Вселенная в чайной чашке: керамика тэнмоку

Тэнмоку (яп. 天目 - Глаз небес) - древняя техника глазирования керамических изделий, которая зародилась 800 лет назад в Китае в горах Тянь Му (тэнмоку - это Тянь Му в японском прочтении). Это темная глазурь, испещренная серебристо-золотистыми пятнами, напоминающими масляные. Глазурь изготавливается с применением плавикового шпата, известняка и оксида железа. Сосновая смола применяется в качестве топлива. Поэтому японцы поэтично говорят, что "сосновая смола затвердела на поверхности и дала масляный орнамент".

Чаша для чайной церемонии Инаба-тэнмоку (12-13 вв)

среда, 19 ноября 2014 г.

Прогулка вокруг станции Токио: 2 музея

Прогулка начинается и заканчивается на ж/д станции Токио (яп. 東京). Выходить со станции Токио нужно на противоположную сторону. 



Следуя маршруту на карте, первый музей "Музей искусства Бриджстоун" (яп. ブリジストン美術館 - Бридзисутон-бидзюцукан) находится на расстоянии одного квартала. Музей основал г-н Исибаси Сёдзиро (яп. 石橋正二郎 - фамилия состоит из слов камень - Иси и мост - Баси, отсюда англ. Bridgestone) в 1952 году.  Музей представляет собой частную коллекцию современного европейского (Ренуар, Рембрандт, Моне, Ван Гог, Пикассо, Матисс и многие др.) и японского (Аоки, Фудзисима, Ямасита) изобразительного искусства. Также имеется небольшая коллекция античной скульптуры (Рим, Греция).

Оякодон - рис с омлетом и курятиной

Оякодон (яп. 親子丼 - родитель-и-дитя-рис), красивое название японского блюда, когда поверх риса в миске выкладывается омлет с курятиной, приправами и ароматным соусом на основе приправы из тунца. Смысл названия в том, что курица - это родитель, а яйцо - это дитя.

Оякодон в ресторане Тамахидэ


Прогулка по кварталу Нингётё: 7 богов счастья

яп. 人形町 - Квартал кукол

Квартал Нингётё  - это часть центрального района Токио (яп. 中央 - Чюо), который раньше называли Нихон-баси (яп. 日本橋 - Японский мост). Вокруг этого знаменитого моста район и формировался. Улицы прямые, офисные здания и жилые дома встречаются вперемешку. Также в этом квартале много ресторанов с историей. Но, на мой взгляд, в Нингётё пешеходную прогулку удобно совместить с посещением 8 маленьких храмов в честь 7 богов, приносящих удачу в синтоизме (яп. 七福神 - Ситифукудзин). Их имена: Эбису (яп. 恵比寿), Дайкокутэн (яп. 大黒天), Бисямонтэн (яп. 毘沙門天), Бэндзайтэн (яп. 弁財天), Фукурокудзю (яп. 福禄寿), Хотэй (яп. 布袋) и Дзюродзин (яп. 寿老人). Площадь, занимаемая каждым из храмов по размеру меньше площади обычного жилого дома. Все из-за дорогой земли. Так, мне удалось увидеть один из них, буквально зажатый между автомобильными парковками.


четверг, 13 ноября 2014 г.

Водопад Фукурода

яп. 袋田の滝 - Фукурода-но-таки (произносится Фкурода)
Природная достопримечательность на севере префектуры Ибараки. Хорош этот водопад тем, что в любое время года он эффектно выглядит. Весной и летом его обрамляет свежая листва. Осенью многие туристы приходят полюбоваться на водопад и красные клёны (мне удалось побывать именно осенью). А зимой Фукурода замерзает. Поэтому по вечерам лед водопада подсвечивают разноцветными светодиодами. Наверное, такое действо вполне может создать атмосферу Нового Года, особенно в префектуре Ибараки, где снег зимой не лежит.

Полезная информация:
Внимание! К водопаду ведет подземный тоннель, где даже летом очень прохладно (так же как рядом с потоками воды). Желательно иметь при себе теплую вещь.
Стоимость посещения: 300¥
Режим работы: с 9:00 до 18:00 (с ноября по апрель с 9:00 до 17:00), во время иллюминации до 19:00. Без выходных.
Как добраться: Поездом JR до станции Фукурода (яп. 袋田駅), затем на автобусе 10 мин.
Официальный сайт (японский язык, можно увидеть фото водопада в разное время года.):


Фукурода - 3-й по красоте водопад в Японии (после Кэгон и Начи)

Водопад, высотой 120 м. и шириной 73 м., состоит из нескольких каскадов
 Фото автора

среда, 12 ноября 2014 г.

3 символа японской осени

С наступлением осени в Японии буквально повсюду можно увидеть 3 символа осени. А именно: хурма (яп. - Каки), каштаны (яп. - Кури) и красные листья японских клёнов (яп. もみじМомидзи). Обычно ими (пусть даже искусственными) украшают ветрины ресторанов и магазинов. Каждое осеннее объявление обязательно будет содержать в себе хотябы один кленовый листик. Так заведено.

Хурма здесь не бывает мерзлой. Всегда свежая, хрустящая, сладкая. В префектуре Ибараки есть  фермы, которые выращивают хурму. Дикие разновидности также часто встречаются. И вязкие плоды также собирают, но никто их не морозит. Чтобы избавиться от вяжущего вкуса, японцы их сушат. Для этого с плодов снимается кожура, они помещаются в хорошо проветриваемом месте. Получаются сладкие сухофрукты.

Каштанов произрастает очень много. Однако  плоды диких деревьев весьма отличаются от плодов деревьев, которые выращенны на ферме не вкусовыми качаствами, а прежде всего размерами. Культурные каштаны очень крупные. Обычно их варят и разрезают ножом на половинки (кожица при варке чистится плохо). Затем мякоть съедается посредством чайной ложки.

Красные кленовые листья, пожалуй, самый главный символ осени. Если у нас осень золотая, то в Японии она красная. Соответствие времени года у японцев проявляется, например, в том, что овощи в осенних блюдах будут вырезаны в форме момидзи. А еще, например,  в Хиросиме (да и не только) распространены кексики в форме кленовой листвы с начинкой из бобовой пасты (яп もみじ万寿Момидзи-мандзю)

Фото взятиы в google

понедельник, 10 ноября 2014 г.

«Надоедливые фрукты» - ненавящего о манерах

яп. しい!めいわくだものОиси!-мэивакудамоно *игра слов: «Вкусные! (Оиси) Ой-ёй! (Оси) Надоедливые фрукты (Мэйваку – беспокойство + Кудамоно – фрукты)».

Плакаты с таким заголовком стали постепенно появляться в вагонах Цукуба-экспресса с лета. Просто и ненавящего напоминают о правилах хорошего тона при проезде в ощественном транспорте. Судя по снимкам с телефонов пассажиров, доступных в интернете, этот феномен заинтересовал не только автора. Пока в серии вышло 4 плаката. Вот они:

1. Дракучее яблоко яп. 荷物がぶつかリンゴ Моно-га-буцкаринго «Вещи-бьющеяблоко».

2. Гремучий лимон яп. 音漏レモン Онморэмон «Звук-утечка-лимон».

3. Смсящий на ходу киви яп. ながら歩キウイ Нагара-арукиви «Занят-во-время-ходьбы-киви».

4. Мандарин-опоздун яп. 駆け込ミカン Какэкомикан «В последний-момент-мандарин».

Фото взяты в yahoo

воскресенье, 9 ноября 2014 г.

Центр «8 блюд»

яп. 八食センターХассёку-сэнта

Расположенный в городе Хатинохэ у Тихого океана рыбный рынок. По разнообразию ассортимента не уступает токийскому Цукидзи. Можно купить сухие рыбные закуски (подходят для долгого хранения). Свежую рыбу упакуют в контейнер со льдом для транспортировки. Понравившуюся рыбку разделают прямо при вас – свежие сясими готовы. Кроме этого предлагаются и другие товары  местного производства (яблочные соки, сладости, сувениры). Тут и там разбросаны рыбные рестораны (суси, барбекю, рыба во фритюре).

Полезная информация:
Внимание! В выходные дни и по праздникам может быть чрезвычайно переполнен гостями (это знаменитое место для отдыха и  покупок не только у местных жителей, но и у гостей префектуры).
Внимание! Летом в жару сильный запах рыбы. Чувствительным лицам посещать с осторожностью.
Как добраться: От ж/д станции Хатинохэ на автобусе «八食100» 10 мин, 100.
Режим работы: с 9:00 до 18:00, без выходных

Центр "8 вкусов"
Морские огурцы (слева) и морские ежи (справа)
 
Свежая рыба

Крабы (в основном производства Сахалин)

Сушеные кальмары и рыбные закуски

Девочка рассматривает голову акулы
Фото взяты в google

Яблоки – это Аомори, Аомори – это яблоки

яп. りんご- ринго.

Префектура Аомори занимает лидирующую позицию в Японии по выращиванию яблок. Поэтому наливное яблочко буквально стало символом префектуры. Самые распространенные яблоки – красные (Фуши). Вкус – сладкий (японцы не любят кислые фрукты).

Сорта яблок (слева направо и сверху вниз):
Цугару, Васэ-фудзи, Когёку, Джона-голд, Сэкаи-ити,
Муцу, Сан-фудзи, Фудзи, Орин, Кинсэй.

·    Цугару (яп. つがる) – ячень сочные яблоки со слабовыраженным вкусом. Сладкие. Сезон сбора с середины до конца сентября.
·  Васэ-фудзи (яп. 早生ふじ) – скороспелые Фудзи. Кстати, Фудзи – это тот же самый сорт сладких красных яблок Фуши, которые нам в обилии поставляют из Китая. Вкус такой же, как у яблок Фуши, но поспевают на 1 месяц раньше. Сбор с конца сентября до середины октября.
·    Когёку (яп. 紅玉) – алое королевское. Мякоть яблока плотная, вкус – кислый. Идеально для приготовления блюд. Сбор в середине октября.
·  Джона-голд (яп. ジョナゴルゴ) – кисло-сладкое с сильным ароматом, мякоть твердая. Сбор с середины до конца октября.
· Сэкаи-ити (яп. 世界一) – «Первое в мире» по величине яблоко. Мягкое, сочное, сладкое. Сбор в середине октября.
·  Муцу (яп 陸奥) – зовется королем всех яблок. Освежающий вскус и аромат. Сбор в конце октября.
·  Сан-фудзи (яп. サンふじ) – при созревании эти яблоки, в отличие от Фудзи, не заворачивают в мешочки, поэтому они вызревают сладкие и сочные. Сбор в начале ноября.
·  Фудзи (яп. ふじ) – те же самые яблоки, что и Фуши у нас. Сочные, очень сладкие с хрустящей мякотью. Сбор в начале ноября.
·  Орин (яп. 王林) – король леса. Желто-зеленое яблоко, редкое для Японии, где чаще всего встречаются красные яблоки. Легко чистится, сочное, сладкое. Сбор в начале ноября.
·  Кинсэи (яп. 金星) – золотая звезда. Желтое яблоко. Сладкое и хрустящее. Сбор в начале ноября.

Процесс выращивания яблок:

1.       С конца января до середины марта срезают старые ветки, чтобы внутрь кроны проникало как можно больше света
2.       Посев семям происходит в середине апреля, когда сошел снег
3.       Стрижка травы вокруг деревьев проводится 4 – 6 раз, чтобы не забирать у яблочных деревьев воду и питательные вещества.
4.       Обработка деревьев от паразитов и болезней
5.       Опыление цветов пчелами
6.       Удаление плохих яблок и старой листвы, которые мешают хорошим плодам
7.       Каждое яблоко заворачивается в мешочек, чтобы уберечь его от плохих погодных условий и насекомых
8.       В середине сентября с яблок снимаются мешочки, чтобы дать им поспеть.
9.       После снятия мешочков необходимо удалить зелень и периодически вращать яблоки для достижения равномерной окраски
10.   Сбор спелых яблок

Японские факты про яблоки:
Известно, что яблоки улучшают работу кишечника. Так вот японцы советуют есть их вместе с йогуртом, так как бифидобактерии, содержащиеся в последнем, усиливают эффект от яблочного пектина.
В помощь аллергикам (которыми японцы на 95% являются). Яблочный пектин ослабевает такие неприятные симптомы аллергии как жжение и заложенность носа.
Натрий, которым богаты яблоки помогает стабилизировать артериальное давление.
Если яблоко остудить, то оно станет слаще. Просто положить яблоки в полиэтиленовый мешок и хранить в холодильнике для  улучшения вкуса.
Пектин и полифенол не разрушается при нагревании, поэтому полезно любое блюдо из яблок, в т.ч. джем и печеные яблоки.

Информация взята с сайта (японский, китайский языки):

Полезная информация:
В сезон сбора можно попробовать и получить свежие яблоки бесплатно (аэропорт, ж/д станция). Также поводится дегустация практически в любой точке продажи. Обычная цена на рынке 100 за мешок (3-4 шт.), в супермаркете 100 – 150 за 1шт. Большие красивые подарочные яблоки могут стоить до 400 за 1 шт.
Яблоки с рожицами (наклейка на дала яблоку покраснеть)

Кран с яблочным соком (бесплатно, аэропорт Мисава)

Яблоки фудзи для прибывших гостей (аэропорт Мисава)

Яблоки нового урожая

Яблоки Когёку

Яблоки Фудзи

Ранетка (дикая яблоня)



Фото автора

четверг, 6 ноября 2014 г.

Ущелье Оирасэ

яп. 奥入瀬渓流 Оирасэ-кэирю.
Ущелье Оирасэ, протяженностью 14 км, соединяет восточный берег озера Товада и гору Якэяма. Ущелье относится к природным достопримечательностям Японии. Многочисленные водопады верхнего течения сменяются бурными потоками в его середине и и плавными течениями в устье. Потоки воды вкупе с осенней листвой создают атмосферу спокойствия и умиротворения. В домике для отдыха Исигэдо яп. 石ヶ戸)установлен макет всего ущелья. Там же подают гречневую лапшу с горными овощами (450 ).

Полезная информация:
Когда посещать: май-июнь – сезон свежей зелени, июль – август – прохлада в жаркий день, середина октября – осенняя листва.
Как добраться: От ж/д станции Аомори или Хатинохэ на автобусе до остановки 焼山 Якэяма или 子ノ口 Нэнокути. По самому ущелью можно передвигаться пешком, на велосипеде (есть аренда) или на автомобиле.
Сотовая связь: Есть на станциях Якэяма, Ненокути и Исигэдо.
Туалет: Есть на станциях Якэяма, Ненокути и Исигэдо.
Одежда / Что взять с собой: Длинные брюки, удобная обувь (кроссовки), спрей от насекомых, весной и осенью дождевик или ветровка, в случае дождливой погоды – зонт и покрытие на рюкзак.
Водопад Чёси - маленькая японская ниагара (ширина 20 м и высота - 7 м). Главный водопад ущелья

Водопад Кумоино, высота 25 м

Поток самидарэ - вода плещется мезду скал

Исигэдо - причудливая природная скульптура из 2-х стволов дерева кацура и огромного валуна

Карта ущелья
 Фото автора

Брошюра на японском:






Гречневая лапша с горными овощами



яп. 山菜そば Сансаи-соба
Блюдо местности Оирасэ в префектуре Аомори. Представляет собой лапшичный суп с ростками бамбука, побегами папоротника, луком, несколькими видами грибов. Помогает согреться в дождливую погоду. Цена 700¥.
Сансаи-соба

Грибы мугитакэ и дикий виноград

Жена владельца столовой чистит грибы

Маринованный честнок

Фото сделаны автором

Руины Саннаи-маруяма: Япония эпохи Дзёмон (4000 – 5500 лет назад)

яп. 三内丸山遺跡 Саннаи-маруяма-исэки
Доисторические руины в пригороде Аомори, префектура Аомори. На холме, гда были найдены руины воссозданы древние постройки. Некоторые из них предсталяют собой землянки, накрытые соломенными крышами. Для изготовления крыш использовалось растение яп. – кая (местная разновидность осоки). Прочие дома  напротив подняты на шестах над землей. Видимо, чтобы защититься от надоедливых насекомых. Дом, где собирались старейшины общины (32 х 9,8 м) является самой большой постройкой типа «землянка» в стране. Внутри простого жилища очень тесно, сыро, темно и пахнет землей.

Полезная информация: Есть брошюра на русском языке!
Как добраться: От ж/д станции Аомори на автобусе до художественного музея префектуры Аомори.
Стоимость входного билета: бесплатно.
Режим работы: 9:00 – 18:00 (вход до 17:30), без выходных.
Саннаи-маруяма-исэки
Общинный дом яп. 大型竪穴住居 - Огата-татэанадзюкё
Смотровая вышка яп. 大型掘立柱建物 - Огата-боттатэ-басира-татэмоно
Дом на сваях яп. 竪穴住居 - Татэанадзюкё
Землянка яп. 竪穴住居 - татэанадзюкё
Фото автора

Брошюра на русском языке: